cityscapes
Die Wahrnehmung der Stadt in der Moderne ist gekennzeichnet durch Flüchtigkeit und Zufälligkeit. Diese setzt sich zusammen aus vorbeirasenden Fragmenten von sozialen und architektonischen Konstruktionen.
cityscapes versucht Archivaufnahmen aus dem Österreichischen Filmmuseum in diesem Sinne lesbar zu machen. Einzelne Bilder werden aus dem kinematographischen Fluss isoliert und die ihnen eingeschriebenen Wahrnehmungsmöglichkeiten untersucht.
Für Walter Benjamin zerfällt die Geschichte in Bilder nicht in Geschichten. cityscapes ist eine Spurensuche dieser Bilder.
(Michaela Grill, Martin Siewert)
Die digitale Informationstechnologie ist, so der Philosoph Claus Pias, ein methodisches und systematisches Instrument des Vergessens. Phänomene der analogen Welt werden quantifiziert, dem analogen Prinzip der Entropie (Filme zerfallen, so wie die Statuen sterben) steht das digitale Prinzip der totalen Reversibilität und Konfigurierbarkeit diskreter Werte gegenüber.
In gewissem Sinne ist cityscapes eine Versuchsanordnung darüber, wie das "dritte Leben" der bewegten Bilder des 20. Jahrhunderts im 21. Jahrhundert aussehen könnte. Die Wien-Aufnahmen, die Michaela Grill digitalisiert und bearbeitet hat stammen durchwegs aus Archivfilmen – Fragmente verloren gegangener Aktualitäten und Wochenschauen, herren- und urheberlose Artefakte, die Ruinen teils für immer verloren bleibender Film- und Lebenspraktiken der ersten beiden Jahrzehnte des Kinos.
Wenn der Film für Walter Benjamin das vor-moderne Geschichtsverständnisses mit dem "Dynamit der Zehntelsekunde" gesprengt und die Welt als fragmentarisiert wahrnehmbar gemacht hat, so weist cityscapes uns in Bild und Ton (Komposition: Martin Siewert) auf die radikale Kontingenz des digitalen Kodierungs-Dekodierungsprozesses hin: Binäres Wissen ist ein Maschinen-Wissen, aus dem wir versuchen Bilder, Töne, Melodien und Geschichten zu (re)konstruieren.
(Michael Loebenstein)
Michaela Grill zauberte aus Archivaufnahmen des Österreichischen Filmmuseums eine zeitgenössische Stadtsymphonie, in der die Vergangenheit nur mehr in Spuren sichtbar ist.
(Brigitta Burger-Utzer)
cityscapes / texte français
Cest dans cette perspective que « cityscapes » tente de rendre lisibles des prises de vues historiques en provenance de lÖsterreichisches Filmmuseum, la cinémathèque autrichienne. Certaines scènes, isolées du flux cinématographique, font lobjet dune analyse portant sur le potentiel de perceptibilité quon leur prête.
Pour Walter Benjamin, lhistoire se décompose en images et non en histoires.
« cityscapes » est en quelque sorte la recherche des traces laissées par de telles images. (Michaela Grill, Martin Siewert)
Selon le philosophe Claus Pias, les technologies numériques de linformation sont les instruments méthodiques et systématiques de loubli. Les phénomènes de lunivers analogique se voient quantifiés, le principe numérique dune réversibilité et dune configurabilité totales des valeurs discrètes sopposant au principe analogique de lentropie (les films se dégradent, tout comme les statues meurent).
À certains égards, « cityscapes » est une tentative de définition de ce que pourrait être, au XXIe siècle, le « troisième âge » des images filmées au XXe siècle. Les prises de vues de Vienne numérisées et traitées par Michaela Grill proviennent exclusivement de films darchives : fragments dactualités ou de documentaires, artefacts anonymes ou orphelins, vestiges de pratiques cinématographiques ou sociales remontant aux deux premières décennies de lhistoire du cinéma et en partie à jamais perdues.
Si le cinéma, selon Walter Benjamin, a fait éclater la conception pré-moderne de lhistoire avec « la dynamite du dixième de seconde » et a rendu le monde perceptible dune manière fragmentaire, « cityscapes » ,par la biais de limage et son (composition : Martin Siewert) attire notre attention sur la contingence radicale du processus numérique de codage-décodage : le savoir binaire est un savoir mécanique à partir duquel nous tentons de (re)construire des images, des sonorités, des mélodies et des histoires. (Michael Loebenstein)
Traduction: Claude Manach