Mock Rock

An outcropping of rock in the middle of an industrial zone in Queens, New York. A little bit of countryside in the city. Both city and countryside fail to provide any information about the object´s nature, serving merely as contrasting terms, linguistic means for differentiation from the urban environment. The filmic gaze discovered the rock, which is shown in detail from various angles. At the same time a woman´s voice singing a familiar song a cappella: "I am a rock, I am an island..." elevates the raw Super-8 image. Rock, scene and song enter into a lyrical liaison which ascribes a certain feminine eccentricity to the comic aspect of the constructed situation. While the film conveys surprise at this nondescript piece of nature in the first verse, the second shows a woman´s body as it encounters the stone. The body disappears as suddenly as it appeared. The song´s lyrics blend into the mood of the place like an ethereal layer of meaning, gradually developing a symbol for a "´desire for solitude and independence and their impossibility´, while at the same time the ´social experience of loneliness is mirrored in the cultural conditionality of nature.´ (Müller)".

(Marc Ries)


The attempt to describe a vaguely familiar desire with vaguely familiar images accompanied by a song of equal familiarity. The result is a short film about the desire for independence as well as the impossibility of achieving it. The location, an outcropping of rock in the middle of an industrial zone in Queens, New York, finds a reflection of society’s experience of solitude in the cultural conditionality of nature.

(Ulrike Müller)

More Texts

Mock Rock (texte français)

Un rocher isolé en pleine zone industrielle, à Queens, New York. Un morceau de paysage dans la ville. Toutefois aucun des deux, rocher et paysage, ne fournissent le moindre indice sur la nature exacte de l'objet en question, se bornant à servir de notions de contraste, de moyen linguistique de distanciation par rapport à l'environnement urbain. Le regard cinématographique s'est posé sur le rocher. Il en montre des détails sous différentes perspectives. En même temps, l'image super 8 est renforcée par une voix féminine qui interprète a capella une chanson connue : « I am a rock, I am an island... ». Rocher, image et chant entretiennent une liaison poétique qui n'hésite pas à attribuer une certaine excentricité féminine au comique de cette situation ainsi construite. Tandis que, lors de la première strophe, le film exprime son étonnement face à la présence de cette nature indéfinie, la seconde strophe montre le corps d'une femme dans sa rencontre avec le rocher. Ce corps, toutefois, apparaît et disparaît avec une pareille soudaineté. Les paroles de la chanson s'insèrent dans l'atmosphère de cet espace comme un niveau de sens immatériel. Petit à petit se dégage un symbole, celui de la « recherche d'indépendance et d'originalité et de son impossibilité », tandis que « l'expérience sociale de la solitude [trouve] un écho dans l'emprise de la culture sur la nature ». (Müller)

Traduction: Françoise Guiguet

Orig. Title
Mock Rock
Year
2004
Countries
Austria, USA
Duration
3 min
Director
Ulrike Müller
Category
Avantgarde/Arts
Orig. Language
No Dialogue
Credits
Director
Ulrike Müller
Cinematography
K8 Hardy
Narrator
Essie Jain
Available Formats
Digital File (prores, h264)
Festivals (Selection)
2005
Graz - Diagonale, Festival des österreichischen Films
Los Angeles - Outfest
Seoul - EXis (Experimental Film- & Videofestival)
Uppsala - Int. Short Film Festival
2006
Ghent - COURTisane Festival
2009
Tilburg (NL) - Incubate Festival